Home
«Естественная Скрижаль» – От переводчика
Продолжение - Продолжение

---  Оглавление  ---


 

 

От переводчика

 

 

Рад представить Вам русский перевод нескольких глав одной из самых значимых книг Сен-Мартена. Странно, что эта книга, ключевая (на мой взгляд) для понимания всего учения Сен-Мартена, до сих пор не была переведена. Причина этого, видимо, кроется в сложности самого текста, в его философском характере. Даже английский перевод (и то лишь половина), насколько мне известно, появился лишь в 2003 г.

 

Возможно, читателя, интересующегося «Мартинизмом», удивит мой перевод названия книги – «Естественная Скрижаль». Как правило, в русскоязычной литературе фигурирует название «Натуральная таблица …», или «Естественная таблица …», или даже «Естественная картина …». Очевидно, что русская «таблица» здесь совершенно неуместна, ведь ни о какой таблице (в современном, весьма узком, смысле этого слова) речь не ведётся. Первоначальный смысл французского «tableau» (латинского tabula)табличка или дощечка для письма или с письмом, и на этот случай в русском языке имеется слово «скрижаль». Например, «скрижали Моисея» или «изумрудная скрижаль Гермеса». Возможно, давая название своей книге, Сен-Мартен хотел противопоставить свою естественную (или природную) скрижаль, записанную в самой Природе, скрижалям Моисея, полученным в откровении.

 

 

7 августа 2016 г. – Иван Харун

 

************

 

 

Back