Jump to content
Таня

трактат «Сефер Йецира» на Иврите.

Recommended Posts

Доброго времени.

Подскажите, пожалуйста, адрес в интернете, где можно скачать трактат «Сефер Йецира» на Иврите. Буду благодарна, если кто поделиться имеющим у себя данным трактатом на Иврите.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 2

the_sapphire_nature.pdf

Вот, пожалуйста. в конце документа есть вариант на иврите, или даже два. Более чем уверен, в начале на английском полнейший бред коментаторов, так что сразу смотрите конец. А так же Сефер ха_Ецира опубликована в "Книга Авраама, называемая Книгой Созидания" Издательство: Санкт Петербургский Госуниверситет.

Share this post


Link to post
Share on other sites

the_sapphire_nature.pdf

Сефер ха_Ецира

Уважаемый GTAB, скажите пожалуйста, откуда вы берёте это "ха_", если в оригинальном названии этого нет?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 2

это предлоговая буква "Хей", скорее всего использовалась в названиях ашкеназских каббалистических терминов терминов, например названия планов:

олам ха-ассия

олам ха-брия

 

P.S. "скорее всего" я подразумеваю, что не уверен что именно ашкеназы. Но в наличии предлоговой частицы я то, таки уверен

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

сефер ха_Ецира, сефер ха_Зо(х)ар, сефер ха_Бахир

Share this post


Link to post
Share on other sites

это предлоговая буква "Хей", скорее всего использовалась в названиях ашкеназских каббалистических терминов терминов, например названия планов:

олам ха-ассия

олам ха-брия

 

P.S. "скорее всего" я подразумеваю, что не уверен что именно ашкеназы. Но в наличии предлоговой частицы я то, таки уверен

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

сефер ха_Ецира, сефер ха_Зо(х)ар, сефер ха_Бахир

Хорошо, а почему например в этом ролике:

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

никто не говорит Сефер ха_Ецира?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 2

Использования предлоговой "Хей" меняет падеж перевода. Особый оккультный смысл от этого не меняется. Мне то он как раз и важен ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Использования предлоговой "Хей" меняет падеж перевода. Особый оккультный смысл от этого не меняется. Мне то он как раз и важен ;)

 

А можно как-то более развернуто - что за падеж и какого перевода? Сефер Ецира - это ведь не перевод а транслитерация, как так выходит, что при транслитерации появляются какие-то дополнительные звуки?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 2

На обложке трактата значится ספר יצירה SPR ITzIRH (если в мазерсовом коде).

Переводят это как "Книга Творения" или "Книга Формирования".

Буква "Хей" может выступать артиклем определяющим важность понятия. Как в английском языке артикль "The" - ортикль опреленного существительного, то есть конкретного предмета, так и здесь артикль "Хей" конкретизирует и, что для нас более важно, выражает некий возвышенный, особенный смысл. Как пример - имя Бога, которое при надобности написать, приводят не как Тетраграмматон, а Адонай или Ха-Шем (Имя, с "большой буквы"). То самое Имя ;)

Так и здесь можно сказать книга формирования, или книга Формирования (вполне конкретного, особенного). Тут кто как желает излагать свою мысль.

 

P.S.

Вот, откровенно говоря, мне искренне не понятна такая дотошность людей, особенно если речь изначально идет вообще не об этом. -_-

Наводит на мысли, знаете ли..

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 2

Кстати, возвращаясь в изначальное русло, тут может быть более удобный для ознакомления материал на иврите:

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

P.S.

Вот, откровенно говоря, мне искренне не понятна такая дотошность людей, особенно если речь изначально идет вообще не об этом. -_-

Наводит на мысли, знаете ли..

Тема находится в беседке, поэтому подразумевает некую вольность в развитии. Тем более, вы так и не смогли четко ответить на мой вопрос.

А на какие мысли это вас наводит - это вообще последнее, что меня волнует в этой жизни, так что я продолжу расспросы.

 

На обложке трактата значится ספר יצירה SPR ITzIRH (если в мазерсовом коде).

Переводят это как "Книга Творения" или "Книга Формирования".

Буква "Хей" может выступать артиклем определяющим важность понятия. Как в английском языке артикль "The" - ортикль опреленного существительного, то есть конкретного предмета, так и здесь артикль "Хей" конкретизирует и, что для нас более важно, выражает некий возвышенный, особенный смысл. Как пример - имя Бога, которое при надобности написать, приводят не как Тетраграмматон, а Адонай или Ха-Шем (Имя, с "большой буквы"). То самое Имя ;)

Так и здесь можно сказать книга формирования, или книга Формирования (вполне конкретного, особенного). Тут кто как желает излагать свою мысль.

 

Вы сейчас имели ввиду определённый ариткль ה, который есть в иврите, или вы о каком-то другом артикле? Хотя в иврите он вроде как один.

Share this post


Link to post
Share on other sites

the_sapphire_nature.pdf

Вот, пожалуйста. в конце документа есть вариант на иврите, или даже два. Более чем уверен, в начале на английском полнейший бред коментаторов, так что сразу смотрите конец. А так же Сефер ха_Ецира опубликована в "Книга Авраама, называемая Книгой Созидания" Издательство: Санкт Петербургский Госуниверситет.

 

Уважаемый GTAB, спасибо большое.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кстати, возвращаясь в изначальное русло, тут может быть более удобный для ознакомления материал на иврите:

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

Спасибо.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так и здесь можно сказать книга формирования, или книга Формирования (вполне конкретного, особенного). Тут кто как желает излагать свою мысль.

Кстати говоря, если заглянуть в книгу Бытия (

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
), то в первых же строчках слова небеса и земля употребляются с артиклем, а слово вот бездна - без артикля.

Полагаете, туда тоже стоило бы внести правки и читать не "тэхум" а "ха_тэхум"?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 2

Во-первых: не "Тэхум", а "Тоху" (у_Боху), на конце нет никаких букв "мем"

В текст Торы не нужно подставлять никаких артиклей, даже если грамматически так было бы вернее.

В первой строке Торы сотворены НЕБО и ЗЕМЛЯ, вполне конкретные духовные понятия, не пустота или хаос. Далее о ЗЕМЛЕ сказано что она "тоху у боху" (тоху ва_боху) - безвидна и пуста. Сефер ха_Зо(г)ар трактует это как два возможных состояния пустоты. Определять эти состояния как некие понятия, наделяя их "хей" ("жизнью"), было бы абсурдно. Но это опять же мое, околооккультное (каббалистическое, если хотите) мнение, о чем именно думал автор Торы я не собираюсь обсуждать тут.

 

Во-вторых: Артикль в Иврите

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

(до этого я имел ввиду артикль "хей", вполне конкретный, который, как вы праивльно заметили, в иврите один единственный определенный)

 

В-третьих:

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

можете обратить внимание, что здесь евреи называют трактат ספר היצירה сефер ха_Йецира.

 

Вот мне лично все равно, как иудеи, каббалситы ортодоксальные и не очень, нызвают этот свиток, мне достаточно его содержания. Конечно, если бы мы решили посчитать гематрию названия трактата, целесообразнее было бы найти фотокопию старейшей обложки. Но выясняем-то мы, откуда я взял "это Хе_"

Я наделяю Творение Жизнью.

Share this post


Link to post
Share on other sites

В-третьих:

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

можете обратить внимание, что здесь евреи называют трактат ספר היצירה сефер ха_Йецира.

 

Вот мне лично все равно, как иудеи, каббалситы ортодоксальные и не очень, нызвают этот свиток, мне достаточно его содержания. Конечно, если бы мы решили посчитать гематрию названия трактата, целесообразнее было бы найти фотокопию старейшей обложки. Но выясняем-то мы, откуда я взял "это Хе_"

Я наделяю Творение Жизнью.

 

Уважаемый GTAB, а вы не могли начать с разу со всего этого? А то первые три попытки объяснения выглядели так как будто вы всё выдумываете находу.

 

 

Во-вторых: Артикль в Иврите

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

(до этого я имел ввиду артикль "хей", вполне конкретный, который, как вы праивльно заметили, в иврите один единственный определенный)

Я в курсе что из себя представляет этот артикль, просто до сих пор считала, что если автор не поставил его в своём тексте, то это не значит что он оставил его наличие на усмотрение читателя.

 

Во-первых: не "Тэхум", а "Тоху" (у_Боху), на конце нет никаких букв "мем"

В текст Торы не нужно подставлять никаких артиклей, даже если грамматически так было бы вернее.

В первой строке Торы сотворены НЕБО и ЗЕМЛЯ, вполне конкретные духовные понятия, не пустота или хаос. Далее о ЗЕМЛЕ сказано что она "тоху у боху" (тоху ва_боху) - безвидна и пуста. Сефер ха_Зо(г)ар трактует это как два возможных состояния пустоты. Определять эти состояния как некие понятия, наделяя их "хей" ("жизнью"), было бы абсурдно. Но это опять же мое, околооккультное (каббалистическое, если хотите) мнение, о чем именно думал автор Торы я не собираюсь обсуждать тут.

Слово бездна произносится как "тэхум". 14 слово от начала текста, там есть на конце мем.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Не "тоху ва_боху" а "тоху ва_воху" - бейт с дагешем читается как "в".

Впрочем, если вы мне не верите - можете послушать:

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 2

Звучание "бейт" в точном произношении будет двойным. Дело осложнено тем, что в Изначальной Торе нет ни дагешей, ни даже пробелов. Есть даже гипотеза, что конечные формы букв были введены для того, что бы хоть как то разгарничить предложения. О разделении текста известно только то, какие были длины строк, на каких словах строка заканчивалась. Надо заметить, что конец стиха не означал конец строки. Кпримеру, Зо(г)ар указывает, что первая строка Торы: BRAShITh BRA ALHIM AT, а это не весь первый стих. Каббалисты в этом тоже видят особый смысл, подобное прочтение иногда дает ключи.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Есть даже гипотеза, что конечные формы букв были введены для того, что бы хоть как то разгарничить предложения.

Возможно так и было, в родственном арабском письме у каждой буквы есть от двух до четырёх форм начертания - обособленная, начальная, срединная и конечная. Так что в этом плане евреи ещё не самые изобретательные.

Что касается произношения - я стараюсь ориентироваться на произношение носителей языка.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Слово бездна произносится как "тэхум". 14 слово от начала текста, там есть на конце мем.

 

Подтверждаю. Техум (вариант "тэхом") является еврейски расово-верным произношением.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Здравствуйте, рад приветствовать Вас уважаемые участники форума !

 

 

Слово бездна произносится как "тэхум". 14 слово от начала текста, там есть на конце мем.

 

Подтверждаю. Техум (вариант "тэхом") является еврейски расово-верным произношением.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

Все верно во втором стихе ( 14 слово от начала Берэшит ) написано תהום - ( те"х"ом - от הום - "х"ом - водоворот , пучина, бездна, пропасть, я бы осмелился сказать - хаос, у LXX,- αβυσσου - бездна, глубина, неизмеримость, ад )... Буквально говорится : וחשך על פני תהום , но и прежде : והארץ היתה תהו ובהו ( ве "х"арэц "х"айета то"х"у ваво"х"у )... вначале говорится о безличии, безвидности и хаосе "земли", а далее о "тьме" ( חשך - темнота, мрак, потаенное, сокрытое ) над совокопностью "бездны"...

 

С уважением.

Share this post


Link to post
Share on other sites

the_sapphire_nature.pdf

Сефер ха_Ецира

Уважаемый GTAB, скажите пожалуйста, откуда вы берёте это "ха_", если в оригинальном названии этого нет?

 

Ха - это просто определенный артикль, синтаксическая конструкция современного иврита. Не стоит придавать этому большого значения. В арамейском аналогично использовалась буква Алеф в конце слова. Артикль Ха добавили чтобы ясно было о какой книге идет речь ))

 

А почитать на иврите Сефер Йецира и много других древних и современных кабалистических книг можно на hebrewbooks.org, только и поиск названия книги надо задавать на иврите.

Edited by Magen

Share this post


Link to post
Share on other sites

Доброго времени.

Подскажите, пожалуйста, адрес в интернете, где можно скачать трактат «Сефер Йецира» на Иврите. Буду благодарна, если кто поделиться имеющим у себя данным трактатом на Иврите.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Доброго времени.

Подскажите, пожалуйста, адрес в интернете, где можно скачать трактат «Сефер Йецира» на Иврите. Буду благодарна, если кто поделиться имеющим у себя данным трактатом на Иврите.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

 

Спасибо большое.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Контакты

 

 

ПРАВА



При копировании любой информации с сайта Teurgia.Org, обязательна ссылка на оригинальную публикацию с указанием автора и/или переводчика статьи.

Powered by Invision Community

Поддержать

Портал Teurgia.Org осуществляет свою деятельность, помимо личных финансовых вложений администрации, благодаря поддержке читателей. Поддержите проект, чтобы он продолжал развиваться.

Мы в Facebook


  • Facebook
  • Twitter
  • Вконтакте
  • Telegram
  • © Teurgia.Org 2009-2019. All rights reserved.

    Powered by Invision Community

    ×
    ×
    • Create New...