Jump to content
Baal Hiram

Мусорка

Recommended Posts

C наступившим Новым годом и наступающим Рождеством!

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
Славяно-арийские веды... Жидорептилоиды, вайтманы, коловраты, велесовы книги, солдаты перуна пробрались даже сюда? :D

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 3
Изображение Славяно-арийские веды... Жидорептилоиды, вайтманы, коловраты, велесовы книги, солдаты перуна пробрались даже сюда? :D

 

Лишь затем, чтоб потешить почтенную публику. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Cactaceae

Спасибо! Всех с праздниками, добра и любви вам!

Когда-то я видел здесь тему об Уробосе и его соответствиях, но поиск по форуму не даёт результатов. У кого-то иначе?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Знал я как-то одного неоязычника колдунщика, довелось с ним пообщаться. Так оказывается Русь, огнем и мечем крестил еврей Владимир, красное солнышко он только потому, что он сжигал всё и вся, Христа воспитали славяно-арийские волхвы, которые отправили его к евреям, Христа крестили в крови, Библия врет, евреи прибедняются, холокост обман, евреи на тот момент все жили в Берлине, Сталин ученик чОрного мага, СССР и Германия были великими тёмными державами которых столкнули светлые, дабы восстановить равновесие силы, повсюду евреи, в правительстве евреи, все христианские священники некроманты, которые трясут с прихожан деньги и откачивают из них энергию, карты говорят всегда правду, порчу нельзя остановить, от неё нет защиты, темным служат чОрные сатанские силы, которые доминируют в этом мире, славянская магия самая сильная, все масоны сатанисты, Путин - чОрный маг, Петр I чОрный маг, нужно возвращать всех к славянским богам, Велес, Сварог, Ярило, Перун, обязательно помогут, в коловрате великая сила, индусы своровали SSлавяно-АрийSSкие веды, Китай воевал со славянами 7500 лет назад и проиграл. Короче говоря, я там таких афигенных историй наслушался, что даже не хотелось устраивать спор. Позже, я выяснил, что он просто по Левашову тащится.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Крайне глупо набивать печати и сигилы на теле, по той простой причине что когда понадобиться избавиться от их влияния (даже если они действуют, что очень сомнительно судя по фотографиям) , то их не стереть быстро и без вреда. А уж о том что они нанесли себе на тело не верные печати , а их работу себе внушают .... смех да и только.

Сюда мы не относим татуировки имеющие более сакральный или символичный смысл конечно же.

 

Что касается глупости тех кто их себе делает, то это на мой взгляд, отдельная тема.

Share this post


Link to post
Share on other sites

привет. если не сложно, то поясните значение,смысл рисунков этих

 

.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

в 3 рисунке, по моему мнению источник изображается как священный, следовательно единорог, находящийся там со щитом - хранитель этого места. а охраняют только чем-то значимое или священное.

про другие рисунки ничего сказать не могу

Share this post


Link to post
Share on other sites

в 3 рисунке, по моему мнению источник изображается как священный, следовательно единорог, находящийся там со щитом - хранитель этого места. а охраняют только чем-то значимое или священное.

про другие рисунки ничего сказать не могу

почему именно единорог? если священный, то почему не ангел? вот из Библии строки ' Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?

 

Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?

Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою?

Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?

Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?

Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,

и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;

он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;

потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла; ' Книга Иова, 39:9

если он детей раздавить может, не мудр,не послушен, то что ему охранять доверят то?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Может кто знает, что это такое.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 6

В последнее время в руки попадалась весьма специфическая информация о различных заболеваниях носящих или околорелигиозный характер, или же неопределенно мистический. Информация легко находится в свободном доступе, потому ограничусь ссылками:

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
- психическое состояние, чаще всего определяемое в психиатрии как этноспецифический феномен, свойственный жителям Малайзии, Филиппин и близлежащих регионов, характеризующееся резким двигательным возбуждением (как правило, бег) и агрессивными действиями, беспричинным нападением на людей.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
- болезненные кровоточащие раны, открывающиеся на теле отдельных католических подвижников на тех участках тела, на которых предположительно располагались раны распятого Христа.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
- шоковое состояние характерное для африканцев, сопровождается криками, неконтролируемыми действиями, повторением движений за другими, выполнение приказов

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
- схожее с предыдущим заболеванием, присуще народам и жителям севера.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
- синдром, характеризующийся беспорядочными, отрывистыми, нерегулярными движениями, сходными с нормальными мимическими движениями и жестами, но различные с ними по амплитуде и интенсивности, то есть более вычурные и гротескные, часто напоминающие танец.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
- женщины, подверженные истерическим припадкам, во время которых они издают неистовые крики. В древности такое поведение приписывали вселению в больную женщину дьявола или влиянию порчи.

В общем, таких болезней не мало, они так или иначе имеют в представлении народном околомистический характер. Что же это, по вашему, обычные расстройства соотнесенные с реалиями народов мира или же определенные оккультные соображения какие-то имеются?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Это символ из сериала "сверхъестественное"

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
но я не знаю что он означает
Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Добрый день, уважаемые участники форума! Не для кого не секрет, что сейчас, мир в целом просто захватила какая-то волна революций, конфликтов и разрушений. Думаю не стоит углубляться в ужасные детали, которые и без лишних напоминаний известны каждому... Какой же в современной мире должна быть реакция сведущих оккультистов и эзотериков на происходящие вокруг события? Массы малообразованных магеев и колдунов занимаются сумасбродными затеями, в то время как на мой взгляд, в череде происходящих событий может помочь только молитва... Причем молитвы исключительно совершенные теургами и святыми отцами УПЦ и РПЦ. Поставить акцент на теургах меня заставило скорее то, как повела себя греко-католическая церковь на территории Украины. Подобный ход, если я не ошибаюсь, заставил Митрополита написать предупреждения, поскольку действия совершенные этими людьми были недопустимы . ИМХО

Share this post


Link to post
Share on other sites

Сериал "сверхъестественное" основан исключительно на РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Думаю следует реагировать на все происходящее нейтрально и как можно более сдержано, даже если эти события затрагивают непосредственно нас самих. Все же материал с которым работает "сведущий оккультист или эзотерик" материя чистая, требующая такой же чистоты от адепта. В то же самое время, активное вовлечение в суету профанического мира, существенным образом затрудняет эту работу, препятствуя достижению Священного Гнозиса.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Доклад на 7-ой ежегодной сессии Всемирного форума «диалог цивилизаций. Греция, о. Родос, октябрь 2009.

 

Однажды президент Джордж Буш-младший посетил Израиль. Когда он улетал, к нему обратился израильский журналист и спросил, что произвело на того самое сильное впечатление. Буш задумался на секунду и ответил: «То, что, несмотря на трудности и войны, вы успели за короткое время существования вашего государства перевести Библию на иврит!»

 

Это, конечно, анекдот. Каждый простак – даже Джордж Буш – знает, что Ветхий Завет в оригинале написан на иврите, и что израильтянам не было нужды переводить его. Но в каждой шутке есть доля шутки. Создатели этого еврейско-техасского анекдота верят, что в руках евреев – подлинник главного священного текста христианского мира, что евреи – создатели и хранители этой святыни. Эту веру – сознательно или подсознательно – разделяет с ними и большинство христиан Запада. Такая позиция ставит евреев на особое место в иерархии Запада – вспомним, что основная функция браминов Индии связана с охранением и передачей ведических текстов, и этим объясняется их высокое положение в индийском обществе, дающее и министерские портфели, и директорские посты. Сакральной функцией евреев как хранителей священного текста можно объяснить и положение евреев в Западном обществе, выражаемое в непропорциональном демографической численности влиянии на западную христианскую мысль, философию и образ жизни.

 

Действительно, хотя сам факт влияния не вызывает сомнений, его объяснение затрудняет многих. Эта трудность объяснения порождает такие мифические схемы, как заговор сионских мудрецов и подобные фантазии. Прагматики объясняют это деньгами, взаимовыручкой, «командной игрой». Но и это не помогает – евреи в Греции, Иране, Индии тоже не бедны и помогают друг другу, однако большого влияния не имеют. Интересная особенность – в этих странах не любят Америку и Израиль и не с ходу поймут шутку про президента Буша. Мы объясняем это тем, что у православных христиан, у мусульман, тем паче у индуистов и китайцев евреи не имеют сакральной функции, не являются хранителями священного текста. С прочими все ясно, а у православных христиан священный текст (конечно, после Нового Завета) суть Септуагинта, греческий Ветхий Завет, составленный в третьем веке до Р. Хр., за тысячу лет до завершения известной нам сегодня древнееврейской версии Ветхого Завета.

 

Когда говорят о различиях между западными и восточными церквами, приведшими к разрыву и схизме, обычно вспоминают про filioque, но основное расхождение, из которого следуют все остальные, можно указать в выборе основного текста. Вот где находится роковое перепутье, «направо пойдешь – головы не снесешь», между Восточной и Западной церквами. Западная церковь чтит Ветхий Завет, переведенный с Еврейской Библии, а Восточные церкви считают греческий текст – своим оригиналом и переводят с него. Трудно преувеличить значение этого расхождения. Когда св. апостол Павел сказал, что все едины во Христе, «несть иудей, ни эллин; несть мужеский пол, ни женский» (Галатам 3:28), он упомянул диаметральные противоположности, полярные различия: мужчина и женщина, иудей и эллин. Действительно, идеальные иудей и эллин диаметрально противоположны, как и идеальные мужчина и женщина. Христианская вера идет по узкой стезе между иудейской и эллинской тенденциями, находящимися в постоянном напряжении как Инь и Янь. Восточные церкви склоняются к эллинской, а западные – к иудейской тенденции. Эллинский дух нашел свое выражение в греческом тексте Септуагинты (LXX), а иудейский – в масоретском древнееврейском тексте (MT). Переводы этих текстов неизбежно несут и дух оригинала.

 

Надо признаться, что для меня знакомство с этой проблемой началось относительно недавно. До этого я думал, как и все, что Ветхий Завет на любом языке суть перевод древнееврейского оригинала, того самого оригинала, который хранится в синагоге. Но вот несколько месяцев назад я приехал в Москву. Последовала плотная вереница встреч, дружеские застолья, беседы до утра – все то, чем славится первопрестольная. И однажды мой друг Михаил, преподаватель МГУ, сказал, что меня хочет принять знаменитый старец, исповедник и духовник из подмосковного монастыря. Для верующего православного человека это круче вызова к Путину. Я был бесконечно польщен и тронут. Хотя мне доводилось встречаться с епископами и митрополитами, со священниками и монахами Афона и Иерусалима, старцы – это живое сердце православия.

 

Мы выехали из Москвы в четыре утра, задолго до рассвета, и понеслись по пустынному шоссе. В этот предутренний час дорога была пуста. Пусто было и перед монастырем, еще не слетелись туристские автобусы, и только возле храма уже толпились первые богомольцы. Здесь не место писать обо всем, что произошло на этой встрече. Но скажу о главном. Рассказал мне старец о своей мечте издать Ветхий Завет на древнееврейском языке, исправленный в соответствии со Славянской Библией. Поначалу я глубоко усомнился. Славянская, или Елизаветинская Библия (1751) – сама по себе перевод, и перевод с греческого перевода. Ну, не странная ли задумка – исправлять оригинал по вторичному переводу, даже не по греческому переводу, а по переводу с греческого на церковно-славянский? По сравнению с дерзостью этого плана меркнет любой постмодернистский проект. Впрочем, это как раз меня привлекало.

 

Настало время для еще одного признания. Перевод – это не автокопирование, перевод несет двойную нагрузку культур оригинала и перевода, а поэтому и он поддается переводу. Перевод не хуже оригинала, он – другой. Это я вполне осознавал, с тех пор как переводил «Одиссею» на русский – не с греческого оригинала, а с английских переводов Лоуренса (1932) и Рью (1946) с нарочитым сохранением англицизмов. Этот постмодернистский проект-перевод был издан в 2000-ном году петербургским издательством «Алетейя», специализирующимся на издании греческих классиков. Этот сложный путь был избран мною, чтобы донести до читателя идею Хорхе Луиса Борхеса: для современного читателя «Улисс» Джойса предшествует «Одиссее» Гомера. Английские пост-Джойсовские переводы несли этот мессадж на подсознательном уровне, и я пытался сохранить его в русском переводе. (Подробнее об этом в моей статье «Одиссея после Улисса»

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
) Так что идея перевода с перевода, или даже реконструкции оригинала не была мне чужда.

 

Чем дольше я задумывался над словами старца, тем яснее они становились. По сути дела он предлагал реконструировать утерянный оригинал греческой Септуагинты, пользуясь Елизаветинской Библией для решения спора между версиями. Как вы скоро поймете, реализация замысла старца может оказаться поворотным пунктом в духовной истории человечества, привести к сближению церквей Востока и Запада, прекратить деградацию, которую переживает наша – и Западная – духовная жизнь, и помочь иудеям победить свою гордыню и придти к Христу. На протяжение веков евреи переводили Библию на языки народов мира для того, чтобы повлиять на их духовное развитие; настало время расплатиться с ними той же монетой, дав им подлинный древнееврейский текст Ветхого Завета, не отредактированный синагогой и отцензурированный книжниками и масоретами текст, а тот самый текст, который читали во времена Второго храма.

 

Почему этот книжный проект может повлиять на судьбы мира? Сакральные дела влияют на наш мир куда сильнее, чем мы в этом готовы признаться. В хорошем обществе принято считать, что все делается из расчета, но это – обман «чайников». На самом деле духовная власть всегда торжествует над мирской. Мир, основанный на еврейской Библии, не тождествен миру, основанному на Библии греческой. В нем другие приоритеты. И даже тексты разные.

 

Нынешний древнееврейский текст Ветхого Завета, которым пользуются иудеи и маленькие общины говорящих на иврите христиан (его называют МТ, то есть Масоретский текст), не есть Богооткровенный текст, с которым был знаком Спаситель и Апостолы. В этом легко убедиться, открыв Новый Завет – там даны ссылки на Ветхий Завет, которых в нашем ветхозаветном тексте нет. Например, Матфей (12:21) цитирует пророка Исаию: «и на имя Его будут уповать народы». Однако пойдите по ссылке и увидите, что Исаия (42:4) говорит что-то другое: «и на закон Его будут уповать острова». Или в Деяниях Апостолов (7:14), Стефан говорит, что с Иаковом пришли в Египет семьдесят пять человек. Пойдите по ссылке (Быт. 46:27) и увидите – семьдесят человек.

 

Это не ошибка переводчиков, не вина русского перевода – то же самое расхождение вы увидите и в британской, и французской библии. Перевод-то верный, но с неверной версии – переводчики переводили с Еврейской Библии, с МТ, но Христос и апостолы знали, читали и ссылались на утерянный, не дошедший до наших дней древнееврейский оригинал Септуагинты, называемый H70.

 

Именно с него, с МТ, а не с (уничтоженного) H70 сделаны почти все переводы Ветхого Завета – в том числе и на английский. И синодальный русский перевод также сделан с МТ. Еврейские книжники смогли сделать МТ священным текстом христианского мира, и он стал залогом и глубинной причиной еврейского влияния на Западе, хотя МТ был завершен относительно не так давно. Самая древняя еврейская рукопись МТ – Ленинградский кодекс – написана лишь тысячу лет назад, в 1008, то есть через тысячу лет после Рождества Христова. А Септуагинта, перевод 70 толковников куда старше – он был совершен не только до Христа, но даже до восстания Маккавеев. Тогда, в третьем веке до Р.Х., Палестина, Египет, Сирия и их соседи были частями эллинистического мира. Евреи в нем хорошо интегрировались, и борьба между двумя тенденциями древнего Израиля только начиналась.

 

Одна тенденция, националистически-исключительная, приватизировала Господа Бога: «Закон Господа небес и земли, Творца и Зиждителя всяческих, абсолютного светоча для всего мира и человечества был объявлен и сделан исключительной привилегией избранного Израиля». Чужой, читающий Библию, подлежал казни, как вор или прелюбодей. Перевод Библии на греческий приравнивался к греху создания золотого тельца (Исх 32:4).

 

Другая тенденция вела к христианству с его универсализмом и всечеловечностью. Закон, как и Благодать, были даны всем.

 

В современных терминах, это были тенденции приватизации и национализации. Битва происходила во всех трех центрах древней мудрости – в Александрии, Вавилоне и Иерусалиме. Александрия была наиболее всечеловечной, Вавилон наиболее исключительным, а Иерусалим был их полем боя. В Александрии замечательный синтез иудейских и эллинистических идей воплотился в переводе 70 толковников, назначенных первосвященником. Так Откровение Израиля пришло в мир, готовя путь Христу.

 

«Церковь чрезвычайно чтит перевод 70-ти — Септуагинту. Св. Ириней считает, что святые толковники были столь же вдохновляемы Духом Святым, как пророки и апостолы (Ир. 3, XXI, 4). Св. Иустин Философ в “Обращении к грекам”, Тертуллиан, св. Киприан, блаж. Августин, Климент Александрийский называют перевод 70-ти богодухновенным. Св. Василий Великий называет его знаменитейшим в Церкви. Церковь отдает переводу 70-ти предпочтение не только перед иными переводами, но и перед МТ. Церковь не доверяет МТ, потому что в течение двух тысячелетий христианской истории еврейский подлинник хранился в нехристианской среде, враждебной христианству, переписывался нехристианскими руками. Между тем, текст перевода 70-ти хранился в христианской среде, и переписывался христианами под непрестанным контролем Церкви» — пишет православный комментатор.

 

В переводе Семидесяти было много чудесного. По традиции, были избраны шесть переводчиков от каждого из двенадцати колен, итого семьдесят два. Но перевод называется переводом Семидесяти потому, что Семьдесят – это по гематрии «Сод», секрет. Семьдесят открыли секрет, которым не хотели делиться иудеи-националисты. «Да будет проклят тот, кто откроет наш секрет гоям» – написано на полу синагоги Эн-Геди. Трижды заклинает Песнь Песней дщерей Иерусалимских «не будить любви прежде срока», и это означает «не открывай нашего секрета гоям», объясняет Талмуд. Разъяренные тем, что их секрет открыт, евреи-националисты уничтожили еврейские свитки, с которых Семьдесят переводили Септуагинту. Так погибли все свитки H70. А в Иерусалиме евреи-националисты перебили эллинистических иудеев – прото-христиан во время восстания Маккавеев.

 

С пришествием Христа, свободный иудео-эллинский дух нашел свое полное выражение в церкви. Иудеи-националисты были в ужасе. Они проклинали и убивали ранних христиан. Но идею таким образом не убьешь. И они приступили к долгосрочной программе поимки вылетевшей птички, с тем, чтобы взять священный текст под свой контроль. В течение сотен лет они уничтожали ранние списки и работали над текстом, используя двусмысленности консонантного чтения, пока, наконец, они не получили текст, которым были довольны. С помощью небольших изменений книжники подменили воплощенную во Христе истину личного божественного Избавителя – националистической идеей о Мессии Израиля и для Израиля. Народы мира стали восприниматься, как греховные полуживотные, не способные придти к Богу. Название «иудеи» осталось только за этой небольшой фанатической группой, а эллинистические иудеи стали называться христианами, и более не считались иудеями. Битва между двумя направлениями мысли в рамках иудаизма стала борьбой между иудаизмом и христианством.

 

Иудеи-эксклюзивисты не могли уничтожить Септуагинту – слишком много списков было у народов мира, и LXX распространялась все шире, приводя народы к Христу. Чтобы загнать джинна обратно в бутылку, иудеи сделали один за другим три перевода Ветхого Завета на греческий в противовес Септуагинте. Эти тенденциозные переводы делались с прото-масоретских текстов. Так, «Дева родит Сына» пророчеств стала «молодой женщиной», хотя что в этом необычного? С тех пор иудеи сделали или повлияли на сотни переводов на языки мира, в то же время тщательно оберегая МТ, свою еврейскую версию, как единственный легитимный первоисточник.

 

Молодая церковь не беспокоилась по этому поводу, потому что древнееврейский язык оставался уделом небольшой кучки книжников. Главным языком культуры был греческий, языком власти была латынь, языком восточного простого народа был арамейский. Еврейский оригинал Библии был отброшен, как пустая оболочка гусеницы, из которой уже вылупилась бабочка. В руках церкви был Богооткровенный текст LXX. Переводчики Септуагинты, полулегендарные семьдесят толковников, были ведущими мудрецами Израиля своего времени, представителями всех колен и школ. На основе этого перевода расцвел Новый Завет, и творили отцы церкви. Этого казалось достаточно.

 

Когда христианские ученые заинтересовались источниками и интерпретацией Ветхого Завета, и стали сравнивать перевод Семидесяти с поздними иудейскими переводами на греческий, они неизбежно обратились к еврейскому тексту Библии, а к этому времени только у иудеев были списки и их интерпретация. Как вы помните, еврейский подлинник Септуагинты был уничтожен. Замечательный ученый-богослов Ориген обратился к евреям за советом, и они дали ему совет, основанный на их тексте и их интерпретации текста. Ориген решил улучшить Септуагинту и отредактировал ее с учетом иудейских переводов с современных ему списков. Эти исправления, и исправления других редакторов остались в ряде манускриптов LXX. Но все же, несмотря на редактуру, Септуагинта оставалась основным текстом, и ей пользовался весь говорящий по-гречески Восток от Константинополя до Александрии.

 

Но на Западе греческий не был понятен. Поначалу Западная церковь пользовалась переводами частей Септуагинты на латынь, и единство Церкви оставалось прочным. Но затем блаженный Иероним, муж большой учености, проживший 34 года в Палестине, решил создать единый образцовый перевод на латынь, учитывая все знания своего времени. Поначалу он собирался перевести Септуагинту на латынь с учетом старых латинских переводов, а затем сравнить получившийся текст с еврейской прото-масоретской версией.

 

В Иерусалиме он встретился с еврейскими учеными мужами, и спросил их совета. Они посоветовали ему не тратить время на нехороший греческий перевод, а обратиться прямо к первоисточнику, то есть к еврейской Библии. Так он и сделал: заново перевел Ветхий Завет на латынь с современных ему еврейских рукописей. Так были посеяны семена еврейского превосходства в западной церкви. Евреи одобрили перевод Иеронима, но блаженный Августин был возмущен, и писал в своей книге «Град Божий»:

 

«Хотя евреи хвалят ученый труд Иеронима, в то время как по их мнению Семьдесят толковников ошибались многократно, все же церкви Христовы учат, что нет ничего авторитетнее, чем перевод Семидесяти, и мы должны верить, что Семидесяти был дан пророческий дар.»

 

Современники возмущались Иеронимом, видя, как он с годами все больше склоняется на сторону евреев. Его друг молодости Руфинус перешел к открытой критике Иеронима. Иероним признал факты, но не намерения. «Нельзя меня винить за то, что я использую помощь евреев для перевода с еврейского. Не понимаю, как использование еврейских интерпретаций может подорвать христианскую веру», писал Иероним в своей Апологии. Но таким образом евреи посеяли семя, которое с годами расцвело в утверждение МТ и в практическое забвение Септуагинты.

 

Ошибки Оригена и Иеронима, да и последующих ученых мужей, были вызваны отсутствием чувства исторической перспективы. Перспектива в живописи не всегда была известна художникам, а перспектива в истории появилась лишь после Ренессанса, не раньше 17-го века. До тех пор человечество не ощущало хода времени. Дон Кихот представлял себе Ахилла и Гектора – рыцарями. Крестоносцы считали исламскую мечеть Иерусалима – Храмом Соломона. Так и Ориген и Иероним не понимали, что текст еврейской Библии изменился со времен Птолемея Второго Филадельфа, по приказу которого была сотворена Септуагинта.

 

Некоторые изменения были сделаны тенденциозно, некоторые были вызваны описками переписчиков, другие вызваны непониманием слов. Православный богослов замечает: «Греческая интерпретация воспроизводит независимый от масоретского еврейский текстуальный тип, который не в такой степени подвергся ревизионному досмотру иудейских цензоров и не испытал столь глубоких корректур от раввинистического правоверия. Его еврейский пра-текст, к сожалению, погиб от рук книжников. Поэтому LXX и MT сильно различаются между собой, а касательно мессианско-христианской стихии чаще всего совсем противоположны». (Н.Н. Глубоковский).

 

Но Ориген и Иероним приняли на веру еврейский миф об их крайне бережном отношении к рукописям Ветхого Завета. Они не знали, что иудеи сжигали вариантные рукописи, не соответствующие их концепции. Дело в том, что в церкви такого обычая не было, и поэтому, ко времени Иеронима, существовало множество версий Нового Завета и Септуагинты, "Tot paene versiones, qout codides" — столько же вариаций, сколько и кодексов. Ислам, для сравнения, пошел по пути иудеев, и все варианты Корана были сожжены – таким образом появился один безвариантный текст Корана.

 

Трудами Иеронима, переведшего еврейскую Библию на латынь, под укрепления христианского Града Божьего была подложена мина. Эта мина взорвалась через долгие пятьсот лет, в девятом веке, когда Вульгата Иеронима стала признанным текстом Западной церкви. Иудейская тенденция стала завоевывать западный христианский мир. И все же до Реформации этот процесс шел медленно – не так много людей могли читать Ветхий Завет по-латыни. Лишь с Реформацией процесс резко ускорился. Протестанты стали переводить Ветхий Завет с еврейской Библии, и результат был подобен пробуждению давно уснувшей бациллы. В Германии и Англии вспыхнул индуцированный затаенным в МТ духом еврейского шовинизма и исключительности ядовитый национализм, до тех пор неведомый Европе. Начитавшиеся переводов с МТ английские колонисты в Северной Америке перебили мирных местных жителей по рецептам книги Иисуса Навина, а немцы начали свой поход к национал-социализму. Таким образом, взорвалась вторая ступень мины, подведенной под христианское общество еще во втором веке.

 

Евреи стали хранителями священного текста Запада, коллективным Мерлином при европейском Короле Артуре. Люди, недовольные их влиянием, оставляли христианскую веру и становились приверженцами и жертвами различных антихристианских культов. Иудаизация и духовная деградация Запада ускорилась.

 

Битва переводов продолжается и по сей день. Евреи производят сотни переводов на множество языков, в том числе и на русский, каждый – еще более иудаистический, чем его предшественник, еще более связанный с духом еврейской исключительности. Некоторые переводы открыто еврейские, как вышедший недавно в Иерусалиме трехтомный перевод Библии на русский, другие – крипто-иудейские, как английская Scofield Reference Bible, которая сводит христианскую веру к «любви к евреям и к еврейскому государству». Эта работа над переводами и является подлинным, а не мифическим заговором сионских мудрецов.

 

Настало время для моего третьего признания. Бывший иудей, принятый в православную

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
, я остро ощущаю постоянную борьбу двух духов, двух тенденций в нашем мире. Покорится ли христианский мир – иудеям, или иудеи примут Христа? На днях в церкви в Святой Земле я видел двуязычную Библию по-русски и на иврите, изданную христианским библейским обществом для того, чтобы приобщить иудеев к Христу. Но Ветхий Завет был дан по еврейскому МТ. Какой еврей примет христианскую интерпретацию, если он видит, что христиане основываются на еврейской Библии, подготовленной антихристианскими раввинами? И действительно, выходят книги, написанные русскими людьми, выросшими в христианском духе, которые оставили церковь и стали поборниками евреев – под влиянием еврейской библии. Нет, встреча христиан и евреев должна привести евреев к Христу, а не увести христиан из церкви к порогу синагоги.

 

История переводов библии в России подтверждает наш тезис. В течение веков Русская Церковь и русский народ пользовались славянской Библией, переведенной с Септуагинты. Перевод на русский язык был издан только во второй половине 19-го века, а он был сделан Российским Библейским Обществом, соединившим британских агентов влияния, масонов, протестантов, и конечно, с МТ. Русская Библия, переведенная с МТ по протестантскому образцу, сыграла свою губительную роль. Иудейское влияние резко возросло. Но церковь продолжала пользоваться Елизаветинской библией. Так возникло расхождение между читающей публикой, получившей перевод с МТ, и церковью, придерживавшейся перевода с греческого. Это расхождение вышло на передний план в годы революции.

 

МТ – это мина, заложенная под укрепления христианского Града Божьего. Настало время заложить контрмину и отразить осаду. А для этого нужно реконструировать христианскую Библию на древнееврейском языке, то есть воссоздать утраченный ивритский источник Септуагинты. Если раньше этот труд считался неподъемным, сегодня он выполним. Сегодня мы можем реконструировать оригинал Н70 – благодаря обнаруженным в пустыне Кумранским свиткам, благодаря огромной работе текстологов последних двадцати лет.

 

Реконструкция подлинного древнего текста Ветхого Завета, очищенного от антихристианской полемики, перенесет многовековую идеологическую войну на территорию противника – впервые с 128-го года, когда ученик рабби Акивы Акила сделал свой сугубо иудаистический перевод Ветхого Завета на греческий. Если бы эта задача была выполнена юной церковью во втором веке – иудейское влияние на христианский мир было бы такое же, как влияние самаритян. Но и сейчас мы скажем – лучше поздно, чем никогда.

 

Издание очищенного и реконструированного Ветхого Завета на еврейском языке может стать знаком поворота в долгой борьбе. Оно положительно повлияет и на умы евреев – сейчас они считают себя высшими арбитрами и хранителями священного текста, а наше издание поставит вещи в пропорцию. Они останутся владетелями собственной версии текста, равной арамейской Пешитте, эфиопской Библии, самарянской Торе. Оно подорвет и антихристианскую тенденцию в Израиле, и с Божьей помощью приведет израильтян к Христу. Западная и восточная церкви сблизятся на основе общего текста и его единого понимания.

 

Сомневающиеся в возможности реконструировать оригинал Септуагинты обычно ссылаются на множественность версий, и на трудность выбора между версиями. Современные протестантские издания выбирают версии на основании согласия большинства манускриптов, или на основании большей древности манускриптов. Но для воссоздания Христианской библии на еврейском языке нужно следовать церковному чтению. И тут огромную роль может сыграть Елизаветинская Библия.

 

Почему именно Елизаветинская Библия? Это издание было создано в наименее иудаизированной и наименее вестернизированной христианской стране, в России 18-го века, под покровительством наименее иудаизированной царицы. Когда Елизавету Петровну попросили допустить еврейских купцов в Россию, она соизволила начертать: «От врагов Христовых не желаю прелестной прибыли». Этот подход может нравиться или не нравиться, но он несомненно – залог стерильного эксперимента. Останки мамонтов сохранились в вечной мерзлоте. Вечная мерзлота может не нравиться, мы можем предпочитать субтропики, но для сохранности мамонта лучше мерзлота и тундра. Если мы хотим найти сохранившуюся византийскую традицию, нет лучше времен Елизаветы Петровны и ее Библии.

 

При реконструкции мы можем полагаться на чтение Елизаветинской Библии, потому что ее чтение – однозначно, в то время как греческий текст позволяет интерпретировать по-разному.

 

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Благословенное открытие! Вне всеяких сомнений Сам Господь Бог направил Вас к Христу, а затем и к этому Старцу! Я рискую прослыть глупцом, и весьма наивным человеком, но должно быть это первая искра той самой Великой Духовной Революции призванной спасти наш Мир. Той революции, которой суждено начаться в России, и которую предсказывали многие прорицатели прошлого. Берегите же это сокровище, и не дайте своей работе кануть в пучину забвения. Много испытаний ждет нас впереди... Вавилону и Александрии вновь суждено будет схлеснуться на Святой Земле. Но то, чему суждено будет произойти, на самом деле уже совершилось и исполнилось. Те же, на чей стороне только ложь и зло, уже проиграли войну. Так было, есть и будет.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Благословенное открытие! Вне всеяких сомнений Сам Господь Бог направил Вас к Христу, а затем и к этому Старцу! Я рискую прослыть глупцом, и весьма наивным человеком, но должно быть это первая искра той самой Великой Духовной Революции призванной спасти наш Мир. Той революции, которой суждено начаться в России, и которую предсказывали многие прорицатели прошлого. Берегите же это сокровище, и не дайте своей работе кануть в пучину забвения. Много испытаний ждет нас впереди... Вавилону и Александрии вновь суждено будет схлеснуться на Святой Земле. Но то, чему суждено будет произойти, на самом деле уже совершилось и исполнилось. Те же, на чей стороне только ложь и зло, уже проиграли войну. Так было, есть и будет.

 

Здравствуйте, извиняюсь, что не упомянул автора сего исследования, так как не умею редактировать уже отправленный текст. автор - Исраэль Шамир :)

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Здравствуйте, извиняюсь, что не упомянул автора сего исследования, так как не умею редактировать уже отправленный текст. автор - Исраэль Шамир

 

Это уже не важно... Важно только то, что это уже совершилось. :) Всякое могучее древо, когда-то было крохотным зерном. И каждая его ветвь, - подобна стволу.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Здравствуйте, извиняюсь, что не упомянул автора сего исследования, так как не умею редактировать уже отправленный текст. автор - Исраэль Шамир

 

Это уже не важно... Важно только то, что это уже совершилось. :) Всякое могучее древо, когда-то было крохотным зерном. И каждая его ветвь, - подобна стволу.

 

 

Ждем плодов теперь=)) надеюсь что мир как сад расцветет и преобразится от заботливого и беспристрастного ухода за его зернами и даст соответствующие плоды) ведь нужный плод можно получить, при условии естественного анализа, дальнейшей селекции и правильного ухода, тем не менее само новое древо не будет противоречить старому ибо подобно ему, берет свою основу с него и заботливо облагораживается, поскольку садовод сам создан по образу и подобию, так и плоды садовода должны быть подобны обоим и отражать суть друг друга :) может наградой за такие усилия станет плод новый, имеющий новую форму но по сути и составу прежний :) Мир духу!

Share this post


Link to post
Share on other sites
может наградой за такие усилия станет плод новый, имеющий новую форму но по сути и составу прежний

Главное, что бы плод сей, был плодом благим, и подобно млеку Божьей Матери, пресытевшему уста Спасителя, утоляя жажду, - насыщал. Равно как и Господь, был бы доволен этим плодом, ибо плод сей, восходы зерна его. Зерна Мудрости и Понимания.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
Pax vobiscum.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 6

Уходя от финального посыла автора этой статьи, которая заканчивается типичным жидомасонским заговором, хочу привести интересующимся следующую ссылку,

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.
. Также мне кажется, что такие попытки, которые предлагает автор статьи не будут увенчаны успехом.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вы чем-то обеспокоены любезный Rozen? На Вашем месте я бы не волновался так. Ведь все очень просто. Если истина действительно на Вашей стороне, значит на Вашей стороне и Бог. Однако необходимо отметить, Вы серьезно ставите под сомнение авторитет Православной Церкви, когда допускаете мысль, согласно которой Живой Дух Православия, равно как и этот смелый человек пришедший к Христу, из лона Сенагоги, увлекаются такой примитивщиной как вульгарная конспирология, и даже, подумать только, распрастраняют порождаемые ею спекуляции. Думаю все несколько иначе, нежели чем Вы пытаетесь здесь предствить.Возникновение конспирологии само по себе, мешает нам трезво взглянуть на ситуацию, оценить все как можно более объективно, не прибегая к излишним эмоциям. Та проблема на которую обращает внимание любезный Исраэль Шамир, никак не связана с конспирологией, её корни, как мне кажется, следует искать в области более серьезных гуманитарных дисциплин, таких как культурология, этническая психология, теология и история повседневности, избегая при этом влияния ангажированных тезизов, вырваных из контекста, а так же предвзятого отношения к фактам. С Уважением. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Отличная статья, уважаемый Eric! Мемфис-мицраим... увы! Сколь темна порой бывает истинная природа... А на первый взгляд эти люди производят весьма благоприятное впечатление, которое являет собой лишь пыль в глаза . Однако товарищи ОТОшники при общении тоже были весьма сдержаны. Как представлю, что эти интеллигентные и образованные ,на первый взгляд, люди пляшут вокруг фаллоса и режут жаб... cтрашно жить в осознании, что такие вот персонажи ходят вокруг, а некоторые, возможно, даже пребывают на руководящих постах! :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Контакты

 

 

ПРАВА



При копировании любой информации с сайта Teurgia.Org, обязательна ссылка на оригинальную публикацию с указанием автора и/или переводчика статьи.

Powered by Invision Community

Поддержать

Портал Teurgia.Org осуществляет свою деятельность, помимо личных финансовых вложений администрации, благодаря поддержке читателей. Поддержите проект, чтобы он продолжал развиваться.

Мы в Facebook


  • Facebook
  • Twitter
  • Вконтакте
  • Telegram
  • © Teurgia.Org 2009-2019. All rights reserved.

    Powered by Invision Community

    ×
    ×
    • Create New...