Jump to content
Sr. D.A.

Феномен молитвы в теургии и магии

Recommended Posts

Guest user no name 3

Разрешите продолжить, уважаемые участники. В свете уже сказанного появился еще один вопрос, допустимо ли переводить молитвы со старославянского на современный русский язык, дабы понимать о чем молитва? Некоторые вполне понятны и без перевода, но есть и такие, которые нуждаются в сем.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Разрешите продолжить, уважаемые участники. В свете уже сказанного появился еще один вопрос, допустимо ли переводить молитвы со старославянского на современный русский язык, дабы понимать о чем молитва? Некоторые вполне понятны и без перевода, но есть и такие, которые нуждаются в сем.

В общем-то я заметил для себя, что через время, когда "причитаешься", все становится понятнее намного интуитивно.

А вообще, конечно да - допустимо, ведь предполагается магическое использование.

Share this post


Link to post
Share on other sites

В свете уже сказанного появился еще один вопрос, допустимо ли переводить молитвы со старославянского на современный русский язык, дабы понимать о чем молитва? Некоторые вполне понятны и без перевода, но есть и такие, которые нуждаются в сем.

 

Да, кстати, интересный вопрос. Присоединяюсь.

 

 

С одной стороны - ничего крамольного в этом нет, так как молитвы эти уже однажды были переведены с греческого. С другой стороны молитвы на старославянвком церковном языке как бы это сказать - "намоленные" что ли... Ну в общем употребляются именно в таком виде очень продолжительное время и были в ходу в том числе и у многочисленных святых и угодников.

 

На украинский язык молитвы переведены, и на мой взгляд - неплохо.

 

Если кто знает где "лежит" в сети перевод молитв на современный русский, поделетесь ссылкой, интересно сравнить.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

а мне вот непривычно было слышать в «Отче наш» на мессе, в католическом храме, букву «Ё» («Царствие твоё..»и т.д.), слух резало. Но когда я понял, что они имели дело при переводе с другими источниками не связанными исторически и лингвистически с нашими, всё стало на свои места. Да и в самом деле с чего это им косить под ортодоксов, смысл ведь остается прежним.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest user no name 3

Нашел с параллельным переводом.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Нашел с параллельным переводом.

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

Благодарю.

Share this post


Link to post
Share on other sites

У меня есть опасения брать в практику молитвы, источник которых мне неизвестен. Есть ли какие-то критерии, по которым можно понять, что молитва правильная, истинная, что в ней ничего не напутано, что она соответствует ортодоксальным требованиям Христианства? Например, у меня есть молитва, которая попала мне неизвестно какими путями, я откопала ее среди книг.

Молитва для защиты от нечистой силы:

"Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, огради мя святыми Твоими Ангелами..... , помоги мне недостойному рабу твоему (имя молящегося), избави мя от всех навет вражних, от всякого колдовства, волшебства, чародейства и от лукавых человек, да не возмогут они на утро, на день, на вечер, на сон грядущий..."

Вот эта фраза меня смущает - очень похоже на проклятие? или это нормально?

Далее: "...и силою Благодати Твоея отврати и удали всякия злыя нечестия, действуемые по наущению диавола. Кто думал и делал - верни их зло обратно в преисподнюю, яко Твое, есть Царство и Сила, и Слава, Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.

И вот здесь опять фраза "кто думал и делал..." - какая-то мирская мне кажется, похоже на заговор какой-то.

Как молитва от заговора или наговора отличается?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Слава Иисусу! Похоже на заговор. Но и в синодальном переводе есть ошибки; например: " Отче наш". На русском языке:" Да, будет воля Твоя и на земле, как и на небе". Но правильно: "fiat voluntas Tua, sicut in celo et in terra".; Воля сходит с Небес. Так же и на грузинском языке, и старославянском. Так, что; исследуйте всякую молитву, бо и в синодальном переводе может вкрасться ошибка. А, доверять, тем более, непроверянным источникам, не советую.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Слава Иисусу! Похоже на заговор. Но и в синодальном переводе есть ошибки; например: " Отче наш". На русском языке:" Да, будет воля Твоя и на земле, как и на небе". Но правильно: "fiat voluntas Tua, sicut in celo et in terra".; Воля сходит с Небес. Так же и на грузинском языке, и старославянском. Так, что; исследуйте всякую молитву, бо и в синодальном переводе может вкрасться ошибка. А, доверять, тем более, непроверянным источникам, не советую.

 

Уважаемый Михей, синодальный перевод ни в коем разе не делался с латыни и указывать в качестве правильного источника Вульгату не вполне корректно. Более того, сама фраза "Да, будет воля Твоя и на земле, как и на небе", если чуть вдуматься, указывает "землю" как то место, где эта Воля должна быть "как и на небе", т.е. никакой ошибки в фразе нет. В церковно-славянском переводе, который, если я не ошибаюсь, и ныне только и используется для богослужения, эта фраза пишется чуть иначе - "Да будет воля Твоя иако на небеси и на земли" (сверялся с репринтным изданием от Монастыря Параклита Оропос Аттикис (Греция, 1988) 12-го издания "Господа нашего Iисуса Христа Святое Евангелiе отъ Матфея, Марка, Луки и Iоанна (на славянскомъ и русскомъ наречiи)" (С.-Пб. Въ Синодальной типографiи, 1874)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Более того, сама фраза "Да, будет воля Твоя и на земле, как и на небе", если чуть вдуматься, указывает "землю" как то место, где эта Воля должна быть "как и на небе", т.е. никакой ошибки в фразе нет.

 

Ну да: "Да будет то, что вверху подобно тому, что внизу". Согласно герметической максиме из Изумрудной Скрижали Гермеса Трисмегиста :)

 

Да будет воля Твоя иако на небеси и на земли

 

"Яко".

Share this post


Link to post
Share on other sites

У меня есть опасения брать в практику молитвы, источник которых мне неизвестен. Есть ли какие-то критерии, по которым можно понять, что молитва правильная, истинная, что в ней ничего не напутано, что она соответствует ортодоксальным требованиям Христианства? Например, у меня есть молитва, которая попала мне неизвестно какими путями, я откопала ее среди книг.

Молитва для защиты от нечистой силы:

"Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, огради мя святыми Твоими Ангелами..... , помоги мне недостойному рабу твоему (имя молящегося), избави мя от всех навет вражних, от всякого колдовства, волшебства, чародейства и от лукавых человек, да не возмогут они на утро, на день, на вечер, на сон грядущий..."

Вот эта фраза меня смущает - очень похоже на проклятие? или это нормально?

Далее: "...и силою Благодати Твоея отврати и удали всякия злыя нечестия, действуемые по наущению диавола. Кто думал и делал - верни их зло обратно в преисподнюю, яко Твое, есть Царство и Сила, и Слава, Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.

И вот здесь опять фраза "кто думал и делал..." - какая-то мирская мне кажется, похоже на заговор какой-то.

Как молитва от заговора или наговора отличается?

 

Вот что удалось найти:

 

"Молитва для защиты от нечистой силы

Господи Иисуие Христе, Сыне Божий, огради мя святыми Твоими Ангелами и молитвами Всепречистыя Владычицы нашея Богородицы и Приснодевы Марии, Силою Честнаго и Животворящаго Креста, и святаго Архистратига Божия Михаила и прочих Небесных сил безплотных, святаго Пророка и Предтечи Крестителя Господня Иоанна, святаго Апостола и Евангелиста Иоанна Богослова, священномученика Киприана и му­ченицы Иустины, святителя Николая архиепископа Мир Ликийских чудотворца, святителя Льва епископа Катанскаго, святителя Иоасафа Белгородского, святите­ля Митрофана Воронежскаго, преподобнаго Сергия игумена Радонежскаго, преподобнаго Серафима Саровскаго чудотворца, святых мучениц Веры, Надежды, Любови и матери их Софии, святых и праведных Богоотец Иоакима и Анны и всех святых Твоих, помоги мне, недостойному рабу твоему (имя молящегося), избави мя от всех навет вражних, от всякаго колдовства, волшебства, чародейства и от лукавых человек, да не возмогут они причинить мне некоего зла. Господи, све­том Твоего сияния сохрани мя на утро, на день, на вечер, на сон грядущий, и силою Благодати Твоея от­врати и удали всякия злые нечестия, действуемые по наущению диавола. Кто думал и делал - верни их зло обратно в преисподнюю, яко Твое есть Царство и Сила, и Слава, Отца, и Сына, и Святаго Духа. Аминь."

Источник:

Вы не можете просматривать ссылки. Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь.

 

Не думаю, что это действенная и сильная молитва. Обычное перечисление и просьба.

А вами приведенная молитва действительно неизвестного происхождения.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Что то типа "Заговора от сглаза"(порчи). Таких полно в книге Афанасьева.

Я думаю не больше полутора века ему

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Контакты

 

 

ПРАВА



При копировании любой информации с сайта Teurgia.Org, обязательна ссылка на оригинальную публикацию с указанием автора и/или переводчика статьи.

Powered by Invision Community

Поддержать

Портал Teurgia.Org осуществляет свою деятельность, помимо личных финансовых вложений администрации, благодаря поддержке читателей. Поддержите проект, чтобы он продолжал развиваться.

Мы в Facebook


  • Facebook
  • Twitter
  • Вконтакте
  • Telegram
  • © Teurgia.Org 2009-2019. All rights reserved.

    Powered by Invision Community

    ×
    ×
    • Create New...