Clavicula Salomonis. Вступительное слово из Lansdowne MSS. 1203
--- Оглавление ---
Вступительное слово
Из Lansdowne MSS. 1203, «Истинных Ключей Соломона,
переведенных с еврейского на латинский язык раввином Абогназаром»
В наши дни каждому ведомо, что с незапамятных времен Соломон обладал знанием, вдохновленным в нем мудрым учением ангела, который счел его столь смиренным и покорным, что кроме дара мудрости, о котором он попросил, Соломон обрел в изобилии и остальные добродетели; так сталось для того, чтобы знание, достойное пребывать вечно, не было погребено вместе с его телом. Будучи, если возможно так сказать, близок к своему концу, он оставил сыну своему Ровоаму Завещание, в котором должна содержаться вся (Мудрость), которой он обладал до наступления своей смерти. Раввины, употреблявшие все силы свои на то, чтобы содействовать (тому же знанию) после него, назвали Завещание это «Clavicle, или Ключ Соломона», и выгравировали его на (кусках) коры деревьев, а Пантакли изобразили еврейскими буквами на медных пластинах, чтобы могли они с бережностью храниться в Храме, возведение которого было заслугой мудрого этого Царя.
В древности это «Завещание» было переведено с еврейского на латинский язык раввином Абогназаром, который перевез его с собой в город Арль, что в Провансе, где, благодаря великой удаче, древний еврейский «Ключ», или, вернее, драгоценный его перевод, попал в руки архиепископа Арля, после истребления в городе евреев; с латыни он перевел его на вульгарный язык, в тех же выражениях, что записаны ниже, не изменив и не добавив ничего к оригинальному переводу с еврейского языка.
Источник © Twilit Grotto (esotericarchives.com)
Составитель © Джозеф Х. Петерсон
перевод © Eric Midnight для Teurgia.Org, 2011-2012 год