«Глава V. Мечты о восстановлении»
--- Оглавление ---
Глава V
Мечты о восстановлении
Человек был создан для единства. В нем живет ностальгия по близости с Богом, проявляющаяся множеством способов и на всех уровнях его бытия. К примеру, в своей языковой сфере он не прекращает искать самое верное выражение, совершенное соответствие между словом и предметом, повинуясь, порой даже невольно, руководящему им принципу, всегда пребывающему внутри своих произведений. И если сегодня он все еще располагает атрибутами своего величия, то они должны быть восстановлены. Однако это возможно лишь в том случае, если человек сего пожелает и согласится использовать их согласно их истинному назначению.
Для Сен-Мартена восстановление утраченного языка прежде всего означает возрождение его погребенных способностей, возвращение истинных имен вещей и тем самым – его изначального состояния. Во все времена и во всяком месте люди хранили в себе знание сего праязыка и могли применять его законы и принципы, что проявлялось в таких разных областях, как правосудие, сражение, счет и добродетельность (E. V., 473). Не имеет ли здесь место некое воспоминание о том четверичном культе, коий человеку предлежало осуществлять в его служении Богу?
Сен-Мартен считал, что желание и воля способны вернуть нам наш подлинный язык, «и, в действительности, цена сей благодати столь скромна и естественна, что являет собой еще одно доказательство доброты требующего ее принципа, ибо он ограничивается тем, что просит человека поверить: он - не материя, и природа – это далеко не все, что существует» (E. V., 506-507). Восхищение, пробуждающее желание человека, может также привести и к восстановлению его прав, и, по мнению Неизвестного Философа, именно таково призвание поэзии. Ведь необходимо изучить каждый из десяти листов Книги человека, и ее полное понимание будет достигнуто не раньше, чем знание всех листов. Но сия задача требует самоотверженности и оставления своеволия ради «закона активной и умной Причины, коей надлежит руководить человеком, как и всей вселенной» » (E. V., 472). Таково «великое дело человека».
По мнению многочисленных авторов, таких как Лейбниц, президент де Бросс или Кур де Жебелен, праязык был миметическим [1], но постепенно, в результате деривации или замещения, сделался произвольным, потеряв свое изначальное достоинство: выражать истинное, точное отношение между словом и обозначаемым предметом. Некоторые предпринимали попытки реформировать эту испортившуюся языковую систему путем создания некоего универсального языка или «органического» алфавита. Сен-Мартен же призывал человека к восстановлению его собственного существа. Если для определения изначального языка опираться на определенные положения его века, то причина сего вырождения лежит в отношении человека к его принципу, а не в мутациях языков. Таким образом, он входит в сферу влияния того, что можно назвать «мистической лингвистикой» [2].
Органический алфавит Шарля де Бросса
Шарль де Бросс также признавал существование некоего изначального языка, «общего для всего человеческого рода, коий, в его первой простоте, не признавался и не использовался никаким народом, однако все люди на нем говорили, и коий составляет первооснову речи всех стран» («Трактат о механическом образовании языков и физических началах этимологии», 1765).
Этот первобытный язык является «органическим, физическим и необходимым». Органическим - потому что, в идеале, голосовые органы должны изображать вещи, подражая им. Так, зубной звук t обозначает твердость, неизменность, ибо зубы «самые неподвижные из голосовых органов»; звук c, формирующийся в гортани, представляет пустоту или углубление, а резкий звук r – «шероховатость внешних вещей». Таким образом, подлинную природу вещей отражают не только слова, но и сами звуки, которые, будучи произносимыми посредством голосовых органов, физически воспроизводят их свойства. Желая упростить работу этимологов, де Бросс изобрел два алфавита, названных «органическими». |
Примечания
1. Согласно этим авторам, такой миметизм мог распространяться не только на письмо, но и на устную речь. На эту тему см. увлекательную книгу Жерара Женетта «Мимология» (Gérard Genette, Mimologiques, Paris, Le Seuil, 1976).
2. Для получения более подробных сведений, читатель может обратиться к введению Робера Амаду в книге «Лист языков» Луи-Клода де Сен-Мартена (« Cahier des langues » de Louis-Claude de Saint-Martin, dans la revue Les Cahiers de la Tour Saint-Jacques, n° VII, 1961, p. 143-146).
Автор: © Marie Frantz
Перевод: © Вирр Арафель, для Teurgia.Org, 2016
Оригинал на франц. языке размещен на сайте philosophe-inconnu.com
--- Оглавление ---