Алхимическая операция Гниения — Робер Амбелен

Робер Амбелен Духовная Алхимия, или Внутренний Путь

 

Алхимическая операция Гниения


«Вот гробница без трупа -
труп сей не был предан земле,
ибо труп и могила –
это одно и то же».
Николя Барно «Theatrum Chimicum», Том III, с. 744


В великолепнейшей из своих работ, «Тайны Соборов», посвященной исключительно Искусству материальной Алхимии, Фулканелли пишет в предисловии, которое составил сам, и которое приписывал М. Э. Канселье (О чем свидетельсвует Ж. Буше - прим.):

«Истинно, что Ключ к Главному Аркану представлен одной из фигур, украшающих предыдущую работу. Он заключен исключительно в Цвете, известном Ремесленнику по ранней стадии работы...»

Этот цвет показан в первой гравюре книги. Это первое в книге изображение предрассветного пейзажа Нижнего Египта с гордым Сфинксом в профиль, рядом с которым стоит реторта, атанор и «Mutus Liber», раскрытая на первой гравюре, а также сардонического вида ворон с распростертыми крыльями, стоящий на человеческом черепе.

Это таинственное собрание символов должно навести на мысли о Мемфисе, столице Древнего Египта, основанной в далекие дни правления Менеса. В наше время Мемфис обозначает темноту. Такую этимологию можно проследить, исходя из термина «зловонный» (mephitic), обозначающего зловонный газ. Таким образом, мы находимся на герметической стадии гниения. Если в том возникают какие-то сомнения, то их опровергнет изображенный на гравюре Герметический ворон. А череп пробудит в нашей памяти слова из Священного Писания: «Истинно говорю вам, пока не умрет пшеничное зерно, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода». (Иоан 12:24).

Итак, в начале Работы обязательно должно произойти Гниение, которое символизирует  «caput corvi» (Голова ворона. - прим.перев.) Семь страстных тел должны исчезнуть, а вместе с ними и семь смертных грехов, вместе с которыми исчезнут и семь основополагающих заблуждений, пятнающих Душу. Это и есть семь голов Дракона из Апокалипсиса, числом семь, которые противоположны семи добродетелям: четырем Кардинальным и трем Богословским.

Нет никакой пользы в том, чтобы пытаться пройти дальше, до тех пор, пока не пройдена эта неизбежная стадия. Обратимся к словам старинных Мастеров:

«В первую очередь Телу необходимо разложиться на раскрытые Двери, чтобы позволить Природе провести свою работу...»

(Сетон,  Космополит «Novum lumen chymicaum de lapide Philosophorum»)

Поскольку:

«От чистоты или отсутствия чистоты элементов, составляющих Серу или Меркурий, будет зависеть, какие металлы будут произведены: совершенные или несовершенные».

(Роджер Бэкон «Зеркало Алхимии»)

И:

«Невозможно будет ему порождать, не разлагая».

(Гугин из Бармы «Пробирный камень»)

Теперь нет никаких препятствий к тому, чтобы привести Кандидата к нашему суждению, если только он согласится принять его раз и навсегда, что все те крохи и частички, которые он получил в лекциях, зачастую плохо усвоенных, и учениях, которые не соответствуют доктрине, которой он желает следовать и применять на практике, представляют собой ни что иное, как препятствие его мистическому путешествию. Это псевдо-знание и ложная мудрость не имеют абсолютно никакого значения. Он должен осознать, что:

«Вульгарная химия – это искусство разрушения структур, образованных Природой, а Герметическая Химия – это искусство работы совместно с Природой для улучшения образованных ею структур».

(Дом Пернети «Греческие и египетские мифы»)

«Заметь, что соединение Мужа и его Супруги не свершается прежде, чем они снимут  с себя свои одежды и украшения, как со своих лиц, так и со всего тела, и так они входят в Гробницу такими же чистыми, как и при вхождении в этот мир».

(Базиль Валентин «Двенадцать Ключей Мудрости»)

И только после того, как все будет очищено, наруинах внутренней и изначально упаднической системы взглядов, Кандидат сможет однажды проложить совершенно новую дорогу для себя:

«Ты узнаешь, что совершенное мастерство состоит больше из растворения, чем сгущения...»

(Альберт Великий «Книга из Восьми Глав»)

 

Отрывок из книги «Духовная Алхимия, или Внутренни Путь»

Автор  © Робер Амбелен

Перевод  © Eric Midnight, 2010 год


Back to Top