Второй Енохианский Ключ
Ars Magia. Ars Theurgia Ars Thaumaturgia

Второй Енохианский Ключ

Второй Ключ


Оригинальный текст, полученный наоборот доктором Джоном Ди и сэром Эдвардом Келли в среду 25-ого апреля 1584 в Кракове, Польша, от Ангела Nalvage; английский перевод был получен в тот же самый день:




Транслитерация латиницей оригинального текста:

ADGT UPAAH ZONG OM FAAIP SALD VI IV L SOBAM IALPRG I ZA ZAZ PIADPH CASARMA ABRAMG TA TALHO PARACLEDA QTA LORSLQ TVRBS OOGE BALTH GIVI CHIS LVSD ORRI OD MICALP CHIS BIA OZONGON LAP NOAN TROF CORS TA- GE OQ MANIN IAIDON TORZV GOHEL ZACAR CA C- NOQOD ZAMRAN MICALZO OD OZAZM VRELP LAP ZIR IOIAD


Огласовка по методу Золотой Зари:

Adagita vau-pa-ahe zodonugonu omfa-a-ipe salada! Vi-i-vau el! Sobame ial-pereji i-zoda-zodazod pi-adapehe casarema aberameji ta talaho paracaleda qo-ta lores-el-qo turebesa ooge balatohe! Giui cahisa lusada oreri od micalapape cahisa bia ozodonugonu! lape noanu tarofe coresa ta- ge o-quo maninu IA-I-DON. Torezodu! gohe-el, zodacare eca ca- no-quoda! zodameranu micalazodo od ozodazodame vaurelap; lape zodir IOIAD!


Версия А. Кроули приводится по Liber LXXXIV Vel Chanokh:

ADAGITA vau-pa-ahe zodonugonu fa-a-ipe salada! Vi-i-vau el! Sobame ial-pereji i-zoda-zodazod pi-adapehe casarema aberameji ta ta-labo paracaleda qo-ta lores-el-qo turebesa ooge balatohe! Giui cahisa lusada oreri od micalapape cahisa bia ozodonugonu! lape noanu tarofe coresa tage o-quo maninu IA-I-DON. Torezodu! gohe-el, zodacare eca ca-no-quoda! zodameranu micalazodo od ozodazodame vaurelape; lape zodir IOIAD!


Английский перевод:

CAN the Wings of the Winds understand your voices of Wonder? O you! the second of the First! whom the burning flames have framed in the depths of my Jaws! Whom I have prepared as cups for a wedding, or as the flowers in their beauty for the chamber of Righteousness! Stronger are your feet than the barren stone, and mightier are your voices than the manifold winds! For you are become a building such as is not, save in the Mind of the All-Powerful. Arise, saith the First: Move thereofre unto his servants! Shew yourselves in power, and make me a strong Seer-of-things:7 for I am of Him that liveth for ever!


Русский Перевод:

Могут ли крылья ветров донести отголосок Чуда? О, вы! Вторые из Первых! Кого огнь палящий породил в глубине челюстей моих! Кого приготовил я подобно Чашам к Свадьбе или как цветы, для украшения чертогов Справедливости! Ваши стопы крепче бесплодного камня, и голоса Ваши могущественне множества ветров! Ибо вами устрояется здание, равного коему нет, разве что в замыслах Всемогущего! "Восстаньте!" — изрекает Первый! Двигайтесь, посему, со служителями Его! Проявляйтесь в силе и соделайте меня Сильным Пророком, ибо я принадлежу Ему, живущему вечно!


Составлено по различным источникам, редактура Ba'al-Hiram, © Teurgia.Org 2009 год


Back to Top